管理员
- 积分
- 2338
- 获赠鲜花
- 31411 朵
- 个人财富
- 39184 金币
- 注册时间
- 2010-11-2

|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
中国人的英语以Chinglish或Chenglish闻名于世;中国人最大的英语发音问题就是没有连读,但这都不是最主要的语言问题。老外们时常议论,很多中国人在说英语时,听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。+ Z4 t$ J1 M/ M6 D4 g7 b" n; a( q5 A
/ ^9 g9 N6 \3 n# q. { b. v1 I
$ l! p1 [% X8 i4 w* N! F$ }4 P2 J& z) T# r1 I# Z
比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包。”或者“我想要一杯咖啡。”但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?”4 g/ d& w+ o6 A: s' r. C/ l
9 s3 r) G. g. S$ w R) y% |; G( h! ~
) R$ e0 A) s1 g' B5 z+ w* H
再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”
9 k3 N4 Q" v m! [ {+ P, X$ O, C( f0 o9 [3 G( f) |& {
. e# M6 X) Y0 D" W# `
! {. f% K4 s% ^; h% Y9 Q# u我们可以从中总结一些“有礼貌”的技巧:
/ o( c* `8 t" h2 e; O! o( \5 a4 p5 d3 X) I5 |3 @
) a4 @$ y* Q# X" D8 r
7 m: V4 Q n' [9 R& b; j1,西方人(主要指有一定修养的欧美人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxil-iaries),表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌;$ i5 L1 C; G& a/ g% G
1 `& n# l1 `6 |2 m2 C4 o8 R% h2 k3 h
1 I0 M, g9 ~* V1 ~
2,比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法;* ? {# B5 [; S |* [7 V
+ q0 n9 y1 Y( A& U# a) l2 W$ s
% _- g: w5 M! m: i
8 e$ q) ^! U; b; N; U6 g# W3,往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please 用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了;
1 F) t2 R" j, A. }2 f- L+ J
# g, z/ U8 u5 H3 T# k6 \. Z
' D6 W- r. D8 z! g* S1 x/ N) U/ {
4,在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气;
6 b: X! E# ?# | q* F3 ?) @2 I( c
& Z4 Q: _+ u' A
' R, i4 Z7 d) b: W' i* z5,说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。 |
|