新手上路
布衣 二级
- 积分
- 10
- 获赠鲜花
- 0 朵
- 个人财富
- 100 金币
- 注册时间
- 2007-5-28
|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
6 M2 C* r: |# s$ H5 P/ X7 N5 X( G( e" e: I- l
------------------------------------
1 P! [7 v/ r: o4 H* `发表日期:2007年3月26日
$ _0 h2 T+ j' m8 }; P3 }发表人:李章明
* @ u v+ V' a* m9 j- H秀才
$ g T, w7 X: Z: g" y& Y0 _+ V8 s }注册时间: 2007-01-18
2 X, J9 R! e- p- d4 z. ^文章: 55: Y* i. \ E m% w7 N
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评1 x) O5 d) E i) |& }) H
/ Z* B* H0 D t- a
本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。+ w2 P6 c4 R5 v$ j0 T" g
------------------------------------
4 ]/ s1 Y( a" |) N- ^# @李章明(回复:)
) h2 M# R0 V1 n文章主题:《海燕》点评. c. K: l2 Z2 Y- P1 M* l
) l# x, z$ \. L: ]& p$ W1 B7 G4 N6 U0 F1 k《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
3 ^- ~1 K7 }+ t& N& x7 a3 r《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
M: K7 P2 t, S《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
7 t* D( [; Z2 J; l' V" D《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
; h* n5 B6 N/ h, ]6 h" [! \2 H( _《海燕》是胜利者的赞歌!1 }( v7 v! Y# ~& |- O
最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
5 `$ O+ _7 ~" x“在苍茫的大海上……”
. X) J7 Z7 R% P e0 p
! K3 j' @2 q: H5 C& B4 c[注释]
; C3 d0 V" p# q* m器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。
! g8 X* X" |& p+ u+ q------------------------------------
" z, Z1 B0 ?9 K2 e5 ^4 F" o李章明(回复:)+ X1 F4 l: ~. A* ~
文章主题: 《红楼梦》点评 9 y4 B7 \ {4 j: {; z
+ X# H5 {5 u9 S5 f4 D
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。 ) [2 W( d( N; b, m: R: g; j' z7 l0 j
------------------------------------
- c- B! b" J) h李章明(回复:)0 ^! F6 U$ D0 Z* R4 }' y" M! X
文章主题: 《水浒》点评:
9 X& K0 Y9 V( P- Y5 j' Z _1 M: i0 L- y: l
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。
3 H( w/ m- Z8 d; O* ~* K
$ `3 } t' T/ d5 t& U) [8 {------------------------------------
) C+ d! Z4 r/ n3 y# _# `/ L李章明(回复:)
( d4 N; o* h( y, P* Q4 j% p文章主题: 《三国演义》点评
- v' w6 s& j" W8 S( _+ v
9 s! h& i$ s. m/ W$ N; V《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。 ; i) J- ]8 ]! a1 F4 A* l9 Z
------------------------------------
+ g: P/ S! q/ z y李章明(回复:)
! C2 s' l, R( ~' R文章主题: 《西游记》点评
( U% B3 v, o4 ~( g: |1 j3 y
. I5 i2 x# s8 @& l6 `4 x* X《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了) 8 K. Q @) a: r% g F1 h: f( E
------------------------------------
/ r. D* y+ {- w7 V( D李章明(回复:)0 {3 v& ^+ m% v U
文章主题: 《阿Q正传》点评
; _3 e' ?7 i% k; l- g, _8 i4 P9 I: v7 g, U$ u, `
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!
9 @( J" Q1 _' L _: {------------------------------------
# w3 i6 e" o6 Y+ k; ?) s吴咸# H3 o; F% u/ A' ~3 E
书生( L4 |8 _3 b6 o/ ^% Q& w
注册时间: 2004-08-245 O- U0 N6 Q0 A3 B& T# x
文章: 36
5 {% p# P1 \# O( c来自: Canada - C; ^6 e" `# S m
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。 ' g5 J# Q9 U6 Y3 }. w+ M3 D( | O, M
! G8 j: X! e: k
李章明 写到: ! _ V; t' ~2 H; E7 a6 c+ l/ x
“、、、《阿Q正传》点评
7 y" s) o! m1 }9 d. ]' y2 _0 s: j/ p. M, u4 n8 K
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!”
4 [5 T0 `8 q( g' X$ s, s
5 k0 s5 X( B* Q) |你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 8 p6 a) H0 D, d5 W/ O/ v4 `
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 ' U9 @- y7 f# U7 v" Q# G
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。
9 a! x" d! G/ l0 @/ v' v2 u其他例子很多。
4 u8 Z. V c$ v* ~_________________
8 W8 _- n3 E# B% m6 z天下太平
+ J; J5 n' z' n( J------------------------------------ ) m7 p! d- a% r# L: L
李章明(回复:)* u2 n7 T5 C# j% t! C
- |! c# H: m3 m# L
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。”
* j1 f0 U: f* h1 H; ^3 X! O说得妙!
9 M3 n+ m/ Z h0 x不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
) M0 x H& Q& F5 d
( k: L$ h9 Y0 S# r/ N$ U李章明 在 10.20 作了第 1 次修改
l% U0 v0 m/ ^ E/ J* O------------------------------------0 L/ d* f1 q z/ y" `
吴咸(回复:)
" t! J* D% f4 Y! t) P0 \文章主题: 鲁迅借用旁人的题材 " s$ v6 j4 s, C" j3 r4 l
\0 ~/ P) S O1 k& Z
李章明 写到: 1 ^0 y5 C5 F3 e2 T
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
6 _6 z" {% A- {; }+ A
) B/ Q: V) h- p% o4 l[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
. p+ S8 A, g$ a; ?5 V% B人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。
2 E: v9 n$ e4 X! e除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
, q$ m1 `% m' h& z几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
. D; r, O( w+ Y X/ H$ X& \_________________& K! U+ q2 @& U; U3 Q2 b
天下太平 7 |& t; O6 Z" I" P# E
------------------------------------
! G" s. ^; e) U( l. I# y l李章明(回复:); q- c9 ]1 e8 {: O. o0 H
; e- G3 k2 o# R# `) P1、《堂吉诃德》我小时读过,
: e) L1 {" A, h+ K. y7 f+ D+ ]9 n2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
5 l' ?: ~3 F5 j3 |3 o7 }* p% Z( E3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
/ b) q$ i0 n# m/ r+ r7 X4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
+ l6 H' U$ L( t' F5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
6 B7 W" F0 ^1 x& t% U6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 & N9 b0 D9 c, I: h5 s/ P( J/ E
------------------------------------ |
|