管理员
- 积分
- 2338
- 获赠鲜花
- 31411 朵
- 个人财富
- 39184 金币
- 注册时间
- 2010-11-2

|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
中国人的英语以Chinglish或Chenglish闻名于世;中国人最大的英语发音问题就是没有连读,但这都不是最主要的语言问题。老外们时常议论,很多中国人在说英语时,听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。
9 W& {6 p: w4 J: J/ w1 ]
: @' U# U# O. M: c5 @, R" j
, {1 [% x4 O; D' X- U( J- K. d9 e0 s( v2 E' q
比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包。”或者“我想要一杯咖啡。”但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?”5 ~# i( z# V' g8 D
7 B( d8 u, }- q. b
$ t" J% k, u3 q4 o/ K$ j5 }' {
% k; j( u2 \) k4 S
再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”4 k K: z% X: e; K. P5 o/ X
; X7 Q" M# T; W# F8 M/ Y, g8 t' S% e2 K' G! B# G. j/ L+ h" E
+ i% F3 x( B1 O! y! T: _& P我们可以从中总结一些“有礼貌”的技巧:: M; Y& H f& ~) g: G! `
$ Y' n7 v: o* O! E
% d& J! t% A2 y1 n( E0 U+ s
5 b- z6 p7 Q8 j8 Z
1,西方人(主要指有一定修养的欧美人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxil-iaries),表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌;. f7 G9 w7 Q- j' P% ?
$ G7 T1 p' V: E0 ]# n) V
& [) U! r- B$ U4 P3 l2 V) E: g3 N6 y" L. B/ K0 X& t
2,比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法;1 n+ a- J, [4 A, V5 z, H
/ P. X2 [& Z& w: P" i1 G" _% u
% A! _7 Z) x1 }1 `' ] @: h0 K/ z- | F q* [6 y L
3,往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please 用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了;
5 _, v7 S- a) W3 z, ~/ e( z, X' s$ G) e6 E7 y0 j1 D
2 l" k7 }3 K5 Y2 N* p/ Q
+ T* M6 i3 v% O6 k8 A* [0 ^
4,在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气;
2 p* ]5 \' V' x* B; j4 }3 r: ]
9 q8 D2 T9 w! E( W% i }9 Q
! T( V$ C2 N2 B2 t# m
) W7 I0 j* G/ h L0 d m5,说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。 |
|