新手上路
布衣 二级
- 积分
- 10
- 获赠鲜花
- 0 朵
- 个人财富
- 100 金币
- 注册时间
- 2007-5-28
|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
6 v4 \. |( K" \# V& b: W
( Z. X9 p- {* J8 f------------------------------------% _0 x1 d+ F, H# A4 D+ v; }
发表日期:2007年3月26日
. h7 H, Z( V& o* ]. G K$ b, X; Y( E发表人:李章明+ V5 S/ z- Q# }" y
秀才8 h! {. M* L9 W0 K; s4 N
注册时间: 2007-01-18$ F7 H# p, s. ]9 j0 ^1 R
文章: 558 w/ v7 ]' X5 B _3 t! J
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
) b) f6 P: v0 a7 c1 y1 C+ F) A$ ]% i6 c; f9 u8 ], G
本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。" K& C8 ^3 H3 g
------------------------------------7 @: `8 }! u& h C0 m! F6 v% m
李章明(回复:). c# {- Y% Z3 n: o5 e8 D
文章主题:《海燕》点评, J p/ s: S9 {! K1 a
+ E3 Q; i) p6 w' m7 p# x
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
& h8 X9 i$ m3 f《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
% u2 ^: X5 G5 n2 X. A" f" J《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;6 P" h; b" X6 m. h( [
《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;! r; @3 d+ Q9 H3 `9 ?% p% m
《海燕》是胜利者的赞歌!
- h% [7 e z" F( D& ]3 m最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:* q& W* Z& |- i! v$ m
“在苍茫的大海上……”
5 r' Z0 X/ }# ^4 k4 t
( |( K% R/ ~; \' @$ o[注释] 4 a6 Z7 R6 f; {. k
器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。8 ^. j) o3 E0 }8 v
------------------------------------
7 T) O1 d9 w' O4 d D9 U* e李章明(回复:)
; H: u; k6 A4 b b9 i7 r文章主题: 《红楼梦》点评 I! J( P+ w M$ U
# C0 {( b- |( j4 D曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。 & A; S* p) g5 b$ M0 m: D8 \: ~
------------------------------------
: n, J2 ~; R6 ]& C李章明(回复:)0 ?$ x: c4 F4 k# P2 u
文章主题: 《水浒》点评:
( h2 Q3 m; H! y
: `! g5 [3 J* F5 J3 v' @, l《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 3 h6 R. Z2 r5 z/ S$ A
0 `3 @! p& M8 q1 w
------------------------------------) N$ g4 o0 G3 P! e* j1 D# ?
李章明(回复:)6 ~9 \( D- V3 ^- o1 t% d
文章主题: 《三国演义》点评
- i) B+ B$ c! I; s$ a) b8 q
8 [2 ~9 h+ [: C/ x, L* t3 q) F7 I《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。
8 q4 r+ C( v% o# e------------------------------------
& i# V; u- N* B5 r李章明(回复:)
! B2 U% {( K$ W1 a文章主题: 《西游记》点评
! \0 w2 W7 T+ {# x# T0 U+ m6 p( F/ j2 f% b: Q Q
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)
6 f( O/ G! Y6 }: O1 b% _3 `------------------------------------
* Q- K e n) `, \( @/ v. \% U李章明(回复:)
d* ~, @8 D$ s文章主题: 《阿Q正传》点评
+ F1 \. V+ O! n) r6 ?$ |
! o% _. j6 K2 R& T. S; q6 V% ^鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!
7 N$ F0 L. d: |" p! @& C------------------------------------# P/ ~4 ~( s- w. W. C# d
吴咸
1 r9 l" W8 u `书生+ ^, b: b; `$ o# H4 g7 P
注册时间: 2004-08-24
1 z+ ]" i; g6 Q文章: 36
( S9 V" ^+ W8 A6 d来自: Canada , A+ d( u6 A; H# M4 ]
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。 ' T# p& i! |! X: z
5 Y; U$ ?! c# b1 ^8 N
李章明 写到: 6 p0 Y- k; d8 Q) }* L- e, T
“、、、《阿Q正传》点评 . U. T/ Q$ J2 N; w" L4 i
1 K' f1 `& d$ I- g4 t2 f1 _( k鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” 7 K- f1 X1 S7 O- y3 \# j
, g+ ]/ ~) X2 j( Z9 D1 S; d
你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。
. [' k/ _7 i2 J0 T, v* ]+ {试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 " ^4 k5 p1 S! h' O
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。
: e' }1 a2 T6 L+ q3 }( ]1 T其他例子很多。 $ Z$ J) R8 X6 b: S. n+ X2 N
_________________( ~. `! w1 q7 K- C
天下太平
+ \4 ]- Q( j+ B- q, l/ t% D& K ]------------------------------------ 3 k& u+ q- x2 p, |: W
李章明(回复:)
1 X) _2 A7 C9 Z5 D
! Z1 P1 B5 E/ s/ ^7 B: ^0 E“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” 2 p( V. {9 }. d! i" T1 ^8 ~$ R% V
说得妙!
S, M8 w' U( ^( @ s. M不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 / S) t! K1 q5 _6 x
7 A) ^. y) o# t9 u9 H) Y/ {2 G/ q- Z
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 , k. v4 R5 u9 L2 @5 C' h3 L$ G7 F+ l
------------------------------------
7 n# V: b0 U* c7 e6 S- Y吴咸(回复:)
7 f: v0 ^ V3 I文章主题: 鲁迅借用旁人的题材
( T; g( ?7 r5 M8 f" k0 h: E* e. N0 R1 N* v5 s+ k: O; J8 z) t+ o) b% Y
李章明 写到:
\8 O* Y- O' Z1 w+ B) N! v“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
0 u: ?& w# i/ S3 i
1 d2 d% `; i, Z" t" \1 v[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。 % L m* ?3 ?' v" B
人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 3 B/ @9 {/ m/ \4 `6 d% J' V
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
9 [/ I9 h) Q$ q* G* m几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
6 i6 G; H! Z+ O- e& C+ b_________________
# ^2 m$ O" a: e! R% i天下太平 ; F" u# o! t; O7 @+ ?8 ]" Z
------------------------------------
# p! _6 ?6 q! c# s3 u$ [李章明(回复:)- x% n2 R, Y8 b! E3 o- j" _
6 I$ t8 w% {. t, F& Z* F
1、《堂吉诃德》我小时读过, & S O: j( Y( \' `3 f$ w5 g
2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
/ S5 J7 @7 Y9 v7 y3 n; Z3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
* L' H1 n8 K' a% R+ J4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
4 R0 k' k. w! J7 F5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢? & W- W4 w$ d6 m- V7 p- p
6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 . m, E) B/ x( i; _+ i5 a" r
------------------------------------ |
|