《给你,以化心》! n' Y9 \. R* w& K6 y4 g( z; L, E1 H
《给你,以化心》哲理诗 Poem by 北美红袖 文学城 V5 V9 Q; P; F7 k% ]9 s
”回音体“配译
8 m4 x: Q2 D2 R l; Z6 V, ^常不能给你以华丽
多是悬心伏气 春朝秋夕
浪迹江湖混饭吃
Hate my phrases lined envelopes no amaze n touches
Livings to make earth and universe, in poems
Spring is my morning, yet golden falls shines at lakeshore sunsets.
& h2 b7 T a0 m
8 V2 y: }, r7 `/ {8 T但我仍想! o$ E. k7 t* P: }) ?- G# N
给你一束阳光" r, ?- x, Q( f7 o
以无可救药的痴情+ @1 ?8 C9 |: I& `
以雪地里迎风的倩笑
! V# a1 A( M3 x9 d
All to you,
A ray of sun light,in your deepest eye,
in coldest snow, warms me, your smile,
给你一阵微风
2 B& k- e& A, d以束发蓝簪的春香! v/ O( h* }' n
以泪痕化成的春花" K. E# h9 c) c6 G6 v
A wind breeze I hear the heart-beats
Loving teardrops never dry,
给你一弯月
0 V9 n3 E( {: i4 a" {以轻轻低低的叹息/ I6 V" Z2 Q |9 H U& ~* \
以眸中千缠百绕的迷恋, L+ v/ p/ T, Q! l
A moon, so quiet, soft, watches high above,
Lonesome shadows, distant but sigh,
给你一团火! { ~, E& K1 s
以青山的高义,流水的温柔# X) M% y F+ X8 D
以大贞大信于生命的爱& q6 S. w G% u/ N1 a" c
A fire, was your poem writes day and night.
cut into the mountains, as the river in the lands,* |! G5 ~2 w6 N' a7 d$ q7 \9 S
. d- h2 c4 q, \+ R4 f2 W* G! }
) D2 r; L& X: @7 L" `' k
为你,人淡如菊$ j4 x2 ]$ V" Z S. `
为你,浩歌长林
8 y; S5 `# e: z1 Y为你,扶醉痛饮
; r# a3 D- o/ g/ m O+ I0 J6 l为你,眼波流盼( n' q3 j+ B/ g9 j D
以报答你的义气和关情3 q1 N4 d" }- o: F. s0 P" t, Z2 S
All for you, 0 O: R: _, p2 b/ i; h4 m# b
just to paint you a flower, walk in the fields miles after miles$ m6 G. c. M, p0 g$ k
All for you, }4 J# a. o/ M* q+ l- b
countries nad towns, I sing along the road, echoes in valley,
+ P; ?# S$ b( ?; ]All for you, ) Z R( l( M7 s1 b( o5 P
Smiles and dances party ends In a "Starry Starry night"$ d- C: q4 }1 c1 p: o1 e
All for you,
& q/ Y$ Q4 h* w" _4 w, BDeep looks, a yellow house, A window opened behind
0 c- {. @$ I# p( E
0 t) f3 g& Q; x# K2 c% C6 U2 r) S w+ Q! C, e% j5 p: k* M5 B' k; J
香醇也好,清淡也好
我们一同且走且醉且歌且眠
等大海回澜,丘壑流转
A bottle of wine, A trampling a kiss,
Walks, we walk, songs we sang in the night,
Our dreams, lines after a line, A light house flashes light ( in sight )
: a8 F8 A: D" B7 ^! e
2 b3 U+ A1 d1 i( H7 z2 \9 E" |
谁都知道6 S w7 Y, y9 r N0 |% w2 }
枯荣都是本份, u7 U( i, k8 o1 \# w0 H
没有不凋的桃花, ^' A G% T+ S: s7 c
我只想配合你,四季,和土地; k* w% E9 b2 V% T8 h
完成我们的故事
9 m8 }0 m% e. \/ `& t
8 `+ t+ _9 A5 P4 ?' D2 J# r% r; eI know, Oh you're my richest land!
cherry blossoms, but Fades in Valentine!
Seasons dies, but let Stories, printed, (beinked n rewind?)
Harvest seeded Only in spring time,
Oh you're my richest land!
* L1 }1 D H4 L; Y5 l此时此刻,我们
既是山边的一对青石,因近泉而净心
又是天上的两朵游云,因不回而辽远
The moment we hold, thus Close, tight,
A pair of rock, Clean n' white, washed in river next spring same time
Two clouds n’ love songs inked in the sky n high
一语湖边 ) H5 n+ S& o# I1 Z0 Z) E
二月 2012 于回音谷
$ w5 w" U$ V$ j0 C: Ra few words added days later, ..
0 [+ f! \! ~. w5 h3 p